"Mamá, ¿cómo se ha metido esa señora pequeña en la tele?", me pregunta mi hija al ver una persona hablando en lengua de signos junto a una popular serie infantil de dibujos.
Lo vimos hace unas semanas, los niños sordos demandan dibujos animados en lenguaje de signos, una petición lógica, pues cuando son pequeños se pierden las series que el resto de niños sí puede disfrutar. Cuando leí esta noticia, enseguida me acordé de unos dibujos animados con lenguaje de signos en castellano que podemos ver en las pantallas españolas los fines de semana.
Se trata de "La jungla sobre ruedas", en Disney Channel o Disney Junior, unos divertidos dibujos animados que emiten los sábados y domingos a primeras horas, alrededor de las 8 de la mañana. De modo que si los peques no son madrugadores se lo perderán, aunque echan varios capítulos (hoy han sido tres episodios).
En Argentina por ejemplo emiten la serie a las 16'30 los fines de semana en Disney Junior, aunque desconozco si incluye el lenguaje de signos, ya nos contaréis.
Mi hija de tres años la primera vez que vio a la señorita en una esquinita de la televisión se quedó perpleja y empezó a hacerme un montón de preguntas al respecto. Que cómo se había metido en la televisión junto a los dibujos, que qué hacía, que por qué algunos niños no pueden escuchar...
Las primeras veces estaba más pendiente de las señas que hacía (incluso intentaba imitarla) que de lo que sucedía en la serie, pero pronto su figura ha quedado en un plano secundario, y hemos aprovechado su presencia para hablar de este tema que aún no había surgido entre nosotras. También hemos aprovechado para enseñarle una curiosidad, a deletrear su nombre en lenguaje de signos.
Me parece una excelente idea que los dibujos animados se acompañen de lenguaje de signos para los niños con deficiencias auditivas, por lo que esperamos que esta práctica se extienda a muchos otros programas (no sólo infantiles o de dibujos) y cadenas de televisión.
En Bebés y más | Pippi Calzaslargas en lengua de signos española