Pippi Calzaslargas en lengua de signos española

Pippi Calzaslargas en lengua de signos española
Sin comentarios

Pippi Calzaslargas ha sido un personaje entrañable para toda una generación que alimentó su infancia con las aventuras de esta pelirroja de trenzas tiesas.

Como todo personaje popular, ni la pobre niña traviesa se ha librado de la polémica, pues la serie ha sido acusada de ser un mal ejemplo para los niños porque mostraba un concepto distinto de familia, de modo de vida, de escuela...

Pero a pesar de ello, el triunfo ha sido imparable y el libro ha sido traducido a más de sesenta idiomas. Ahora, la Fundación CNSE con la colaboración de la Fundación Solidaridad Carrefour acaba de editar la primera versión de Pippi Calzaslargas en lengua de signos española con la intención de acercársela también a los niños sordos.

Los cuentos infantiles son muy importante para el desarrollo intelectual y emocional de todos los niños, también de los niños sordos, por eso son interesantes iniciativas como ésta aunque lamentablemente son muy pocas las obras infantiles traducidas a la lengua de signos.

La obra se presenta en un DVD con una selección de capítulos en lengua de signos, subtitulados y voz en off con el fin de eliminar cualquier tipo de barrera de comunicación, y así todos los niños, verderamente todos, puedan disfrutar de sus aventuras.

Más información | Fundación CNSE En Bebés y más | Pippi Calzaslargas, ¿un mal ejemplo para los niños? En Bebés y más | Signe avec moi, Habla conmigo en lengua de signos

Temas
Comentarios cerrados
Inicio